Skip to main content

Alignment

Έχεις στον υπολογιστή σου μεταφράσεις που έκανες χωρίς μεταφραστικό εργαλείο και θέλεις να τις αξιοποιήσεις για να δημιουργήσεις μνήμες και γλωσσάρια;

Σου στέλνει ο πελάτης σου παλαιότερο μεταφρασμένο υλικό σε Word, pdf ή html και σου ζητά να χρησιμοποιήσεις την ίδια ορολογία;

Θέλεις να δημιουργήσεις μια μνήμη αναφοράς (reference ΤΜ) για κάποιον εξειδικευμένο τομέα με τον οποίο θέλεις να ασχοληθείς;

Χρειάζεσαι ένα παράλληλο σώμα κειμένων για να εκπαιδεύσεις μια μηχανή μετάφρασης;

 

Οποιοδήποτε κείμενο έχεις διαθέσιμο σε δύο γλώσσες μπορείς να το μετατρέψεις σε μνήμη και να το αξιοποιήσεις στις επόμενες δουλειές σου.

Με την παραλληλοποίηση κειμένων (alignment):

  • Αξιοποιείς οποιοδήποτε δίγλωσσο υλικό: κάθε προηγούμενη μετάφραση (δική σου ή και άλλων) γίνεται επένδυση από την οποία κερδίζεις σε κάθε επόμενη δουλειά σου
  • Εξοικονομείς χρόνο: τέλος οι χρονοβόρες αναζητήσεις σε ατελείωτα αρχεία word και pdf. Με τη μνήμη που θα δημιουργήσεις, οποιοδήποτε παρόμοιο περιεχόμενο εμφανίζεται αυτόματα στο Studio και η ορολογία είναι στη διάθεσή σου με ένα κλικ
  • Εξασφαλίζεις συνέπεια: μιλάς τη «γλώσσα» του πελάτη σου χρησιμοποιώντας την ίδια ορολογία και διατύπωση.

Σε αυτή την εκπαίδευση θα δεις βήμα-βήμα πώς να «παντρεύεις» πρωτότυπο και μετάφραση, να διορθώνεις τα αυτόματα ζευγάρια και να φτιάχνεις μνήμες που θα δουλεύουν για σένα ξανά και ξανά.

Όταν ολοκληρώσεις το μάθημα:

    ✓  Θα έχεις μάθει όλα τα μυστικά της διαδικασίας (καλές πρακτικές και παγίδες) για να την εφαρμόζεις γρήγορα και αποτελεσματικά τόσο σε μεμονωμένα όσο και σε πολλαπλά κείμενα και σε διαφορετικούς μορφότυπους
    ✓  Θα έχεις δημιουργήσει το πρώτο σου alignment και θα το έχεις μετατρέψει σε μεταφραστική μνήμη
    ✓  Θα έχεις μάθει πώς να επεξεργάζεσαι το παραλληλοποιημένο περιεχόμενο και πώς να εισάγεις μεταδεδομένα για να μεγιστοποιήσεις την ακρίβεια και τη χρησιμότητα του υλικού που δημιούργησες

Αν έχεις

  • Άδεια Trados Studio ή ενεργή πρόσβαση στη δωρεάν δοκιμαστική έκδοση που προσφέρει η RWS
  • Εξοικείωση με τη χρήση Η/Υ (πλοηγείσαι με ευχέρεια στον Windows Explorer για να χειρίζεσαι τα αρχεία και τους φακέλους σου και δουλεύεις με άνεση στο MS Word)
  • Σύνδεση στο διαδίκτυο
  • Καλή γνώση αγγλικών για να μπορείς να πλοηγηθείς με άνεση στο μενού του Trados Studio
  • Και έχεις παρακολουθήσει το Trados Quick Start ή γνωρίζεις ήδη όσα περιγράφονται σε αυτό (με εξαίρεση τη χρήση πακέτων και βάσεων ορολογίας)

Εξασφάλισε τη θέση σου στην προνομιακή τιμή που προσφέρει το ORCO Training Hub!

Σε περιμένουμε!


Αγορά




Διδάσκει: Μαρίζα Λάβδα
Επίπεδο: Για χρήστες με βασικές γνώσεις Studio
Διάρκεια: 1,5 ώρα εναλλασσόμενης θεωρίας και εξάσκησης
Τιμή: 30€ + ΦΠΑ
Τρόπος διεξαγωγής: Online live εκπαίδευση
Παρέχεται βεβαίωση παρακολούθησης

Αγορά




Σχετικά μαθήματα

Trados Next Steps

Μάθε να μεταφράζεις με ακρίβεια και αποτελεσματικότητα και οργάνωσε την εργασία σου καλύτερα, αξιοποιώντας προηγμένα εργαλεία του Trados Studio.

Trados Power Users

Αξιοποίησε στο έπακρο τις δυνατότητες του Trados Studio σε επαγγελματικό επίπεδο.

MultiTerm Essentials

Εξασφάλισε συνέπεια στην ορολογία, βελτίωσε την ποιότητα της αυτόματης μετάφρασης και εξοικονόμησε χρόνο, χρησιμοποιώντας σωστά τα γλωσσάρια σου στο Trados Studio.